[Search Blog Here. Index-tags are found on the bottom of the left column.]
[Central Entry Directory]
[Nietzsche Entry Directory]
[Nietzsche La Volonté de puissance, Entry Directory]
[According to Julius Robert von Mayer,] the size of the chemical phenomenon always exceeds its useful effect. Steam engines convert only 1/20 of their heat energy into effective mechanical work, cannons only 1/10th, and mammals only 1/5th. This is how wasteful nature can be. Very much of the sun’s energy is never used. Our governments are incredibly wasteful as well. And, we expend much effort when controlling our animal instincts so to perform intellectual work instead, yet so little we gain despite the energy we invest. Thus utility is not the reason behind most operations and endeavors. It is not the “norm” in the way things work. But prodigality is not necessarily something bad. In fact, wastefulness might be necessary. When our instincts force themselves upon us violently, they too are wasteful of their energies. Might this violence be necessary as well?
38
« Les dimensions du phénomène chimique dépassent toujours son effet utile » (Mayer). « De bonnes machines à vapeur transforment environ 1/20 de leur chaleur en effet mécanique, les canons 1/10, les mammifères 1/5. » Prodigalité de la nature ! Et la chaleur solaire, d’après Proktor ! L’Etat comparé à son efficacité ! Le grand esprit ! Notre labeur intellectuel comparé à utilité qu’en retirent les instincts ! Donc, ne pas prendre faussement « l’utilité » pour « norme ». La prodigalité n’est pas nécessairement un vice ; il se peut qu’elle soit nécessaire. Il y aurait lieu aussi de parler ici de la violence des instincts. 1881-82 (XII, 1re partie, § 140)
(p.211)
Nietzsche, Friedrich. La Volonté de puissance, I. Transl. G. Bianquis. Paris: Gallimard, 1938.
No comments:
Post a Comment