[Search Blog Here. Index-tags are found on the bottom of the left column.]
[Central Entry Directory]
[Bergson, Entry Directory]
[Bergson Time and Free Will, Entry Directory]
When e.g. I take my first walk in a town in which I am going to live, my environment produces on me two impressions at the same time, one of which is destined to last while the other will constantly change. Every day I perceive the same houses, and as I know that they are the same objects, I always call them by the same name and I also fancy that they always look the same to me. But if I recur, at the end of a sufficiently long period, to the impression which I experienced during the first few years, I am surprised at the remarkable, inexplicable, and indeed inexpressible change which has taken place. It seems that these objects, continually perceived by me and constantly impressing themselves on my mind, have ended by borrowing from me something of my own conscious existence; like myself they have lived, and like myself they have grown old. This is not a mere illusion; for if to-day's impression were absolutely identical with that of yesterday, what difference would there be between perceiving and recognizing, between learning and remembering? (129-130)Quand je me promène pour la première fois, par exemple, dans une ville où je séjournerai, les choses qui m'entourent produisent en même temps sur moi une impression qui est destinée à durer, et une impression qui se modifiera sans cesse. Tous les jours j'aperçois les mêmes maisons, et comme je sais que ce sont les mêmes objets, je les désigne constamment par le même nom, et je m'imagine aussi qu'elles m'apparaissent toujours de la même manière. Pourtant, si je me reporte, au bout d'un assez long temps, à l'impression que j'éprouvai pendant les premières années, je m'étonne du changement singulier, inexplicable et surtout inexprimable, qui s'est accompli en elle. Il semble que ces objets, continuellement perçus par moi et se peignant sans cesse dans mon esprit, aient fini par m'emprunter quelque chose de mon existence consciente ; comme moi ils ont vécu, et comme moi vieilli. Ce n'est pas là illusion pure ; car si l'impression d'aujourd'hui était absolument identique à celle d'hier, quelle différence y aurait-il entre percevoir et reconnaître, entre apprendre et se souvenir ? (89b-d)
Hence we confuse the feeling itself, which is in a perpetual state of becoming, with its permanent external object, and especially with the word which expresses this object. In the same way as the fleeting duration of our ego is fixed by its projection in homogeneous space, our constantly changing impressions, wrapping themselves round the external object which is their cause, take on its definite outlines and its immobility. (130d)De là vient que nous confondons le sentiment même, qui est dans un perpétuel devenir, avec son objet extérieur permanent, et surtout avec le mot qui exprime cet objet. De même que la durée fuyante de notre moi se fixe par sa projection dans l'espace homogène, ainsi nos impressions sans cesse changeantes, s'enroulant autour de l'objet extérieur qui en est cause, en adoptent les contours précis et l'immobilité. (99b)
[Directory of other entries in this series.]
Images from the pages summarized above, in the English Translation [click on the image for an enlargement]:
Images from the pages summarized above, in the original French [click on the image for an enlargement:
Bergson, Henri. Time and Free Will: An Essay on the Immediate Data of Consciousness, Transl. F. L. Pogson, (New York: Dover Publications, Inc., 2001).
Available online at:
http://www.archive.org/details/timeandfreewill00pogsgoog
French text from:
Bergson, Henri. Essai sur les données immédiates de la conscience. Originally published Paris: Les Presses universitaires de France, 1888.
Available online at:
http://www.archive.org/details/essaisurlesdonn00berguoft
No comments:
Post a Comment