presentation of Donaldson’s work, by
Bruce Donaldson
Dutch: A Comprehensive Grammar
5 Articles (lidwoorden)
5.1.1 Omission of the Indefinite Article
In Dutch, the indefinite article een might be omitted in certain cases, even though they would be used in the equivalent English situations.
(a) After the preposition always
Hij gebruikt zijn schoteltje als (een) asbak.
He’s using his saucer as an ashtray.
Ik doe Duits als bijvak.
I’m doing German as a secondary subject.
However,
Ze heeft zich als een dame gedragen.
She behaved like a lady. (standard idiom)
(b) We often omit Een when it comes after the preposition zonder.
I saw a corpse without a head.
He went out without a hat.
(c) We normally omit een before professions, when using the verbs zijn, worden, or blijven. However, we always use een when an adjective precedes the profession.
He is a teacher.
He is a very good teacher.
And as well:
Hij is vader geworden.
He has become a father.
He is only a child
(d) We often omit een before nationalities, whenever we use zijn, worden, or blijven. Yet, we always use een when an adjective precedes the nationality.
Hij is (een) Nederlander.
He is a Dutchman.
Hij is een rasechte Nederlander.
He is a genuine Dutchman.
(e) We often omit een for certain expressions.
It was a pity.
maag-/ kiespijn hebben/krijgen
to have/get a stomoch-ach, tooth-ach
an eye for an eye, a tooth for a toot
a quarter to/past three