My Academia.edu Page w/ Publications

22 Mar 2017

Proust (§19/21) Swann’s Way. [M. Swann entered the highest societies without giving any indication to the narrator’s family.]

 

by Corry Shores

 

[Search Blog Here. Index-tags are found on the bottom of the left column.]

 

[Central Entry Directory]

[Literature, Poetry, Drama, entry directory]

[Proust, entry directory]

[Proust. À la recherche du temps perdu, entry directory]

[Proust. Du côté de chez swann / Swann’s Way, entry directory]

 

[The following is summary, with my own bracketed comments. Proofreading is incomplete, so I apologize in advance for my distracting typos.]

 

 

 

 

Marcel Proust

 

Du côté de chez swann. À la recherche du temps perdu. Tome I

Swan's Way. Vol. 1 of Remembrance of Things Past

 

Première partie

Overature

 

Combray I.

 

§19/21

[M. Swann entered the highest societies without giving any indication to the narrator’s family.]

 

 

Brief summary:

The narrator’s family did not know that M. Swann, after their dinner parties, would enter into the highest and most exclusive societies.

 

 

 

 

Summary

 

The narrator’s great-aunt assumed that M. Swann was of high enough social status as to be welcomed into the company of the upper middle class. But without her or others in the narrator’s family knowing, after leaving their dinner party, he would enter the company of the most exclusive and highest societies. This is a lot like going from our mundane world into a mythological hidden place of resplendence and riches.

 

 

 

From the English translation:

§21

But if anyone had suggested to my aunt that this Swann, who, in his capacity as the son of old M. Swann, was ‘fully qualified’ to be received by any of the ‘upper middle class,’ the most respected barristers and solicitors of Paris (though he was perhaps a trifle inclined to let this hereditary privilege go into abeyance), had another almost secret existence of a wholly different kind: that when he left our house in Paris, saying that he must go home to bed, he would no sooner have turned the corner than he would stop, retrace his steps, and be off to some drawing-room on whose like no stockbroker or associate of stockbrokers had ever set eyes — that would have seemed to my aunt as extraordinary as, to a woman of wider reading, the thought of being herself on terms of intimacy with Aristaeus, of knowing that he would, when he had finished his conversation with her, plunge deep into the realms of Thetis, into an empire veiled from mortal eyes, in which Virgil depicts him as being received with open arms; or — to be content with an image more likely to have occurred to her, for she had seen it painted on the plates we used for biscuits at Combray — as the thought of having had to dinner Ali Baba, who, as soon as he found himself alone and unobserved, would make his way into the cave, resplendent with its unsuspected treasures.

 

 

From the French:

§19

Mais si l’on avait dit à ma grand’mère que ce Swann qui, en tant que fils Swann était parfaitement «qualifié» pour être reçu par toute la «belle bourgeoisie», par les notaires ou les avoués les plus estimés de Paris (privilège qu’il semblait laisser tomber en peu en quenouille), avait, comme en cachette, une vie toute différente; qu’en sortant de chez nous, à Paris, après nous avoir dit qu’il rentrait se coucher, il rebroussait chemin à peine la rue tournée et se rendait dans tel salon que jamais l’œil d’aucun agent ou associé d’agent ne contempla, cela eût paru aussi extraordinaire à ma tante qu’aurait pu l’être pour une dame plus lettrée la pensée d’être personnellement liée avec Aristée dont elle aurait compris qu’il allait, après avoir causé avec elle, plonger au sein des royaumes de Thétis, dans un empire soustrait aux yeux des mortels et où Virgile nous le montre reçu à bras ouverts; ou, pour s’en tenir à une image qui avait plus de chance de lui venir à l’esprit, car elle l’avait vue peinte sur nos assiettes à petits fours de Combray — d’avoir eu à dîner Ali-Baba, lequel quand il se saura seul, pénétrera dans la caverne, éblouissante de trésors insoupçonnés.

 

 

 

Proust, Marcel. Du côté de chez swann. À la recherche du temps perdu. Tome I.
Available online at:
http://ebooks.adelaide.edu.au/p/proust/marcel/p96d/index.html

 

Proust, Marcel. Swan’s Way. Vol. 1 of Remembrance of Things Past. Transl. C.K. Scott Moncrieff.
Available online at:
http://ebooks.adelaide.edu.au/p/proust/marcel/p96s/index.html

 

 

.

No comments:

Post a Comment